– Если не возражаешь, – сказал Тифон, припав губами к уху Найла, – я буду представлять тебя полковником Найлом. У большинства приглашенных есть воинские чины.
– Разумеется. Как сочтешь нужным.
– И говорить я буду, что ты просто посланник из города пауков. Иначе, если рассказать правду, все накинутся с расспросами, что да как. Или ты возражаешь?
– Нет-нет, нисколько. – Найл рад был избежать излишнего внимания.
Тифон повернулся к капитану.
«Ты не желаешь как-нибудь именоваться, для знакомства?»
«Среди своих я известен как Маканда».
«Тогда будем представлять тебя капитаном Макандой».
Входя в зал, Найл особое внимание обратил на то, как присутствующие отреагируют на паука, – если без интереса, то лишний раз подтвердится подозрение насчет того, что гостей уже поджидали. Реакция оказалась примерно такая же, как в Зале Развлечений. Несколько мгновений люди смотрели с нескрываемым любопытством, после чего отворачивались и как ни в чем не бывало продолжали разговор. Впечатление такое, будто разглядывать других горожане считают невежливым.
– Позвольте представить вас нашему мэру, майору Бальтигару.
Мэр – высокий худой господин с белым шрамом на щеке – воссиял улыбкой и сердечно приветствовал Найла возгласом:
– Дорогой мой господин! – Вместо того чтобы сомкнуться предплечьями, он аккуратной лодочкой подал руку. – Иноземны у нас тут нечастые гости.
– Полковник Найл – посланник из города пауков, – пояснил Тифон.
– Чудесно! – воскликнул мэр.
Возможно, такая сердечность отчасти объяснялась большим бокалом вина, который он держал на отлете.
Найл оглядел зал с танцующими. Красота дам и мужественность кавалеров просто удивляли: ни одной тучной или непропорциональной фигуры. Впечатление такое, будто пары перед приемом проходили специальный отбор.
Немного погодя Найла представили симпатичной блондинке с высокой прической башенкой. С расстояния она выглядела лет на тридцать; вблизи же морщинки выдавали, что ей как минимум вдвое больше. Тем не менее в этой женщине сквозила та же необычная притягательность, что и в давешней пожилой садовнице. Красиво очерченные губы словно намекали на поцелуй, а округлые глаза – ни дать ни взять два синих озерца.
Узнав, что она спутница мэра, Найл с почтительным поклоном сказал:
– Только что имел честь познакомиться с вашим мужем.
Дама словно поперхнулась.
– Вообще-то… майор Бальтигар мне не муж. У нас в городе… – Она, зардевшись, как будто лишилась дара речи.
– Ах, ну конечно! Какая с моей стороны бестактность, – спохватился Найл, чувствуя, что смутил собеседницу.
– Мы с ним в регулярных отношениях, – нервно объяснилась дама, все еще румяная от смущения, – но супругами не являемся.
Большие васильковые глаза (вблизи казалось, что они слегка навыкате) готовы были исторгнуть водопады слез.
Она повернулась, чтобы познакомиться с капитаном, а Найл отметил про себя, какое у нее гибкое, можно сказать, девичье тело. Причем не только у нее, а у многих женщин в зале. Надо бы спросить у Тифона, как женщинам Страны Призраков удается поддерживать такую превосходную форму.
Он смотрел, как увлеченно она беседует с капитаном. Вообще-то, по логике, при первом разговоре с гигантским пауком надо бы держаться если не напряженно, то хотя бы с некоторой осторожностью. Она же разговаривала так, будто это был просто мужчина, и даже с трогательной беспомощностью пробовала с ним заигрывать.
Общались они, разумеется, телепатически, а потому ум капитана женщина воспринимала ближе, чем его наружность. Тем не менее по самой ее реакции, по неосознанным движениям было заметно, что на его сигналы она отзывается примерно так же, как самка реагирует на желанного самца. Капитан это чувствовал и, судя по всему, получал немалое удовольствие.
Тифон уже представлял Найла очередной даме – пухленькой кареглазке лет двадцати (кстати, глаза у нее были нормальной формы). Если б не желтоватый цвет лица, Герлинт можно было бы назвать хорошенькой.
– Вы к нам надолго? – спросила она.
– Буквально на денек-другой, а там пора возвращаться.
– Везет же, – сказала она и, убедившись, что никто их не слушает, произнесла на уровне телепатического шепота: «Как бы мне хотелось отправиться с вами».
При этих словах от нее повеяло сексуальностью ничуть не меньшей, чем от спутницы мэра (да что они – какую-то кнопку у себя нажимают, что ли?).
– Вам бы хотелось путешествовать? – спросил польщенный Найл.
– Еще как. А кому бы не хотелось? – Лицо у нее стало печальным. – Но, как видно, не судьба.
– Ну почему. Все может статься, – заметил Найл, больше из желания доставить удовольствие.
Девушка распахнула глаза, да так, что ему сделалось неловко.
– Зачем вы это говорите!
– Да затем, что я здесь не просто так, а ради договора о примирении.
– С пауками?! – воскликнула она, округлив при этом глаза еще больше. – О, это было бы чудесно! Чу-дес-но!
Будь они сейчас наедине, девушка не преминула бы наброситься на него с объятиями.
Найл спохватился, как бы все это не достигло посторонних ушей, и поспешно сказал:
– Только это секрет, и прошу никому об этом не рассказывать.
– Да разве я посмею, – сказала она, поглядев на него с укором.
Тут их прервал Тифон (как раз вовремя). Он хотел представить гостя дюжему вояке в красном мундире с золотыми эполетами. Вояка представился как лейтенант Васкон, начальник пожарной службы. У него были грозного вида седые усы, а лоб пересекал глубокий шрам. Лейтенант обнажил в улыбке прекрасные белые зубы.